Русский язык,культура речи,книги,образование он-лайн,интернет-обучение,дистанционное изучение,проблемы,литература,история русского языка,статьи,рассказы,форум,юмор,приколы,преподаватели,филологи,лингвисты,специалисты,методики преподавания
... русский язык, его проблемы, его история , книги на русском, русскоязычный интернет - это сила, объединяющая  нас   -   людей,  живущих  в  разных странах, но говорящих на одном языке.
  Главная    Статьи и очерки    Юмор    Тесты    Каталог    Автора!..  
Регистрация

Специалистам в сфере русского языкa и литературы: заявите о себе - и ваши клиенты найдут вас!
Каталог

Обучение дошкольников русскому языку

назад




   После выхода в свет в конце 2003 года базового курса русского языка для детей ("Русский язык как иностранный для детей русскоязычных эмигрантов"), который получил распространение в Израиле, Америке, Канаде и Европе, автору пришло много писем. Читатели соглашались с тем, что необходимо сохранить у детей язык родителей, воспитать детей билингвами, то есть владеющими двумя языками на уровне родного. Поскольку в современном мире непрерывно расширяется круг общения, каждый новый язык - это также еще один инструмент для достижения успехов в их будущей жизни. Во многих письмах был вопрос, можно ли заниматься по этому учебнику с детьми дошкольного возраста.
   Трехлетний опыт занятий в Израиле с дошкольниками 4 - 6 лет показал, что лексика базового учебника, типы упражнений и задания для них действительно трудны, однако методика преподавания русского языка как иностранного (РКИ) дает хорошие результаты.
   Дело в том, что у детей, растущих в нерусскоязычной среде, еще не выработалось "грамматическое чутье", т.е. грамматический строй русского языка еще не вошел в подсознание. Усваивая язык постоянного общения, эти дети теряют язык материнский и становятся маленькими "иностранцами". Для занятий с ними не подходят учебники и пособия, по которым обучают детей в России, поскольку там дети владеют русским языком, и их нужно учить грамоте. А детей, живущих в нерусскоязычной среде, нужно учить языку, т.е. научить понимать смысл того, что они слышат, а также формулировать свои мысли, и лишь после учить их грамоте. Иначе говоря, преподавать русский язык детям в нерусскоязычной среде нужно так, как преподают русский язык иностранцам, но материал, методы проведения занятий должны соответствовать возрасту учеников, их интересам и, главное, возможностям. Необходимо учитывать особенности психологии детей дошкольного возраста.
   Дошкольный возраст - особенно благоприятный период развития ребенка, когда у него формируются языковые навыки и он, знакомясь с окружающим миром, осваивает язык интуитивно, легко запоминая большое количество слов, словосочетаний и стихов. Запоминая стихи, ребенок подсознательно усваивает грамматический строй языка, создавая словосочетания и предложения по аналогии с теми, которые уже вошли в его активную речь. Реальное, а не заученное владение грамматикой позволяет ребенку, растущему в нерусской языковой среде, избавиться не только от примитивной речи, но и от перевода грамматических конструкций или пословного перевода с языка страны на русский. Так, например, в Израиле часто можно слышать вместо: "Чья книга?" - "Книга кого?"; "Мама не дома" вместо "Мамы нет дома", а в Америке - "Что есть твое имя?" вместо "Как тебя зовут?".
   Взрослые зачастую недооценивают возможности дошкольников, их неуемную фантазию и способность к языкам. Практика показывает, что каждый ребенок дошкольного возраста - это прирожденный лингвист, способный освоить одновременно несколько языков и стать билингвом, т.е. человеком, владеющим двумя языками на уровне родного. Это не мешает освоению языка страны, куда переехали эмигранты из России, а также из других государств бывшего СССР, где русский язык был государственным языком. Напротив, как известно из классики, знание иностранных языков обогащало родной язык.
   Интересен опыт моих бывших московских иностранных студентов-музыкантов, живущих и работающих в настоящее время в Финляндии. Еще двадцать лет назад они прослушали курс лекций по методике преподавания РКИ и решили обучать своих детей с самого раннего возраста (с рождения) сразу нескольким языкам, которыми сами владели безукоризненно. Теперь их сын, начинающий дирижер, владеет четырьмя языками на уровне родного (а всего восьмью языками), а дочь, будущая балерина, - четырьмя.
   Хорошему владению языком способствует раннее обучение чтению и письму. Запоминая одну за другой буквы, ребёнок делает элементарные письменные упражнения и получает радость от творчества, поскольку он пишет не просто буквы, а "сам" составляет из только что выученных букв слова и предложения. Известно, что положительная мотивация увлекает ребенка: теперь он стремится продолжить занятия.
   Раннее обучение чтению и письму дает серьезные преимущества при поступлении в школу, поскольку ребенок пишет, не пропуская гласных букв (этого трудно добиться, если он уже пишет на иврите), ему потом будет легче научиться писать на иврите и освоить латинский шрифт (при изучении, например, английского языка).
   Ребенок с самого начала должен писать письменными буквами, а не рисовать печатные. Почему в бывшей советской школе не рекомендовали учить ребенка письменным буквам, а учителя были недовольны, если ученик приходил в школу, умея писать? Традиция! Школа брала на себя обязанность научить писать красиво и графически правильно. Старая методика требовала учиться писать по "прописям", начиная с палочек и крючочков, соблюдая определенный нажим, наклон и т.п. В начальной школе был даже предмет - чистописание. Поскольку сейчас дети пишут другим инструментом (не перьевыми ручками) и одинаковость почерка не является важным элементом обучения, то можно избежать трудной и скучной для детей работы - выписывания элементов букв. Обучение письменному шрифту ускоряет и упрощает не только обучение письму, но и сам процесс написания слов (поэтому он - "письменный"), и, вопреки расхожему мнению, у ребенка вырабатывается красивый почерк. Умение писать нисколько не мешает печатанию на компьютере, получающему все более широкое распространение в жизни.
   Алфавит ребенок-дошкольник осваивает легко, главное при этом - научить его слоговому, а не побуквенному чтению. Опыт занятий с детьми показывает, что, зная всего несколько букв, дети с удовольствием пишут "диктанты" (это слово я беру в кавычки), состоящие из двух-трех примитивных предложений.
   Используя желание ребенка все делать самостоятельно, на пятом-шестом уроке можно дать "диктант", например, такой: "Мама дома", затем сложнее: "Лена дома. Она думала." и т.д. Оценить работу (высоко) следует обязательно.
   Лексика и объем грамматического материала для дошкольников хорошо регулируются использованием детских стихов. Ритмика, рифма, а также тема, интересная для ребенка, способствует запоминанию стихотворения, а следовательно, закреплению фонетических и интонационных навыков. Упражнения, составленные на материале стихотворения, помогают развитию речи (ответить на вопросы, объяснить что-то своими словами и т.п.), а грамматические упражнения, например, с вопросом "где", стимулируют ребенка употреблять в ответах предложенные учителем слова, например, в предложном падеже (следует при этом обращать внимание ребенка на окончания).
   Выбор стихотворений обусловлен не только языком, но и тематикой. Она должна быть "интернациональна", не содержать информации, которую ребенку трудно воспринять в силу своей ментальности. Например, прекрасные по форме и языку некоторые стихотворения С. Маршака, А. Барто и С. Михалкова непригодны для современных детей, живущих не в странах бывшего СНГ, поскольку в них идет рассказ о коммунальной квартире с общей кухней, о пионерском сборе и т.п.
   Опыт занятий с детьми дошкольного возраста, соображения и пожелания тех, кто работает по учебнику для школьников, позволили автору статьи подготовить к изданию новый учебник для детей дошкольного возраста (4 - 6 лет) русскоязычных эмигрантов "Русский язык как иностранный. Малышам". В нем учтены особенности психологии дошкольников, восприятие ими языка, интересы и использована лексика, характерная для этого возраста. Специфика методики РКИ - изучение языка на моделях, без заучивания правил. В качестве моделей в учебнике использованы легко запоминающиеся стихи из детской классики. На них ребенок учится понимать и анализировать содержание, давая устные ответы на предлагаемые вопросы. А дальше, выполняя задания, он переносит в разговорную речь словосочетания из выученных стихов.
   Новый учебник может быть использован как учебник - для чтения и развития речи и как рабочая тетрадь. Он иллюстрирован рисунками (многие из них - для раскрашивания) детей, которые изучали русский язык по материалам, использованным в учебнике.
   Занимаясь по этому учебнику под руководством преподавателя (или родителя, бабушки, дедушки), ребенок за год научится свободно читать, писать и говорить на близкие для него темы и будет готов к освоению базового курса русского языка, т.е. к занятиям по учебнику, предназначенному для школьников. Методические рекомендации для работы с детьми даны в конце учебника.
   Новый учебник издан под эгидой "Игуд морим" - Израильской ассоциации учителей-репатриантов и получил положительную оценку доктора Ю.Златопольского - специалиста по сравнительному языкознанию (Тель-Авивский университет).

Нина Власова,
кандидат филологических наук (русский язык),
доцент.


   Более подробную информацию и консультации можно получить, обратившись к автору статьи по тел. 04- 692-5264 и 055-49-25-26 или mailto: syak@yandex.ru
   Справка об авторе. Нина Власова, кандидат филологических наук, доцент, работавшая заведующей кафедрой русского языка для иностранцев Московской консерватории.
Она - автор учебников и пособий по методике преподавания РКИ (была в числе создателей методики), выпущенных в бывшем СССР и в Израиле, в течение ряда лет занимается с детьми 5 - 14 лет, адаптировала методику преподавания РКИ к детскому возрасту и создала учебник для детей 7 - 14 лет.
С материалами по теме можно познакомиться в статьях, опубликованных в журнале "Звенья" (Израиль), в американском женском интернет-журнале: Russian Women Magazine (США)
   Главная    Статьи и очерки    Юмор    Каталог   Тесты    Регистрация    Экскурс    Автора!..  
Идея, дизайн и разработка - Вадим Кулинский.
При использовании материалов сайта ссылка на www.about-russian-language.com обязательна!